لغت “To throw the book at someone” یک اصطلاح انگلیسی است که به معنای اعمال سخت ترین مجازات ممکن بر روی فردی است. این عبارت معمولاً در مواقعی استفاده می شود که قانون یا نظام حقوقی به شدت و سختی علیه فردی عمل کند و مجازات های سنگین و سخت را برای او اعمال کند.
تلفظ آنلاین: [th-roh th-uh book at suhm-wuhn]
مثال هایی از کاربردها و نقش های این اصطلاح عبارتند از:
1. The judge threw the book at the defendant and sentenced him to the maximum penalty for his crimes.
(قاضی مجازات سنگینی را برای متهم تعیین کرد و او را به حداکثر مجازات برای جرم هایش محکوم کرد.)
2. The company was found guilty of multiple violations, and the regulatory agency threw the book at them by imposing hefty fines and strict regulations.
(شرکت به ارتکاب تخلفات متعدد متهم شد و سازمان نظارتی با تعیین جریمه های سنگین و مقررات سخت به آنها مجازات سنگینی اعمال کرد.)
مترادف هایی برای “To throw the book at someone” عبارتند از:
– To come down hard on someone
– To give someone the maximum penalty
– To punish someone severely
متضاد هایی برای این اصطلاح عبارتند از:
– To go easy on someone
– To give someone a lenient punishment
تاریخچه و ریشه شناسی این اصطلاح به طور دقیق مشخص نیست، اما احتمالاً به دلیل استفاده از کتاب قوانین و مقررات در دادگاه ها و فرایند قضایی به وجود آمده است. وقتی قاضی کتاب قوانین را به سمت فردی می اندازد، این نشانه ای از اعمال مجازات سخت و دقیق است.
به عنوان یک اصطلاح، “To throw the book at someone” در اوایل قرن بیستم در زبان انگلیسی ظاهر شده است، اما استفاده از کتاب قوانین در فرایند قضایی قدیمی تر است.
در مورد توضیحات گرامری این اصطلاح، آن به صورت یک فعل عبارتی است که شامل فعل “throw” و اصطلاح “the book at someone” است. فعل “throw” به معنای پرتاب کردن است و در اینجا به معنای اعمال مجازات سخت استفاده می شود. عبارت “the book” به کتاب قوانین و مقررات اشاره دارد و “at someone” به معنای اعمال این مجازات بر روی فرد مشخصی است.
به طور کلی، این اصطلاح به صورت تخصصی در متون حقوقی، رویدادهای قضایی و موارد مرتبط استفاده می شود و نشان دهنده اعمال مجازات سخت و سنگین بر روی فردی است که به نظر قاضی یا مقام قضایی مستحق آن است.