لغت “To throw cold water” به معنای “تحقیر کردن، از پای درآوردن، از اشتیاق کسی کاستن” به کار میرود. تلفظ این عبارت به صورت زیر است:
/toʊ θroʊ koʊld ˈwɔtər/
این عبارت در موارد مختلفی به کار میرود، از جمله در مواردی که شخصی قصد دارد از ایده یا طرحی که دیگران دارند، پایین آوردند. همچنین، این عبارت در مواردی به کار میرود که شخصی قصد دارد از اشتیاق و انگیزه دیگران کاسته شود.
مترادفهای این عبارت عبارتهایی هستند مانند “to discourage”, “to dampen enthusiasm”, “to pour cold water on”, “to throw a wet blanket on”, و “to put a damper on”. متضادهای این عبارت عبارتهایی هستند مانند “to encourage”, “to boost morale”, و “to inspire”.
ریشه شناسی این عبارت به سال ۱۸۵۲ برمیگردد، و اولین مورد استفاده آن در رمانی به نام “Tom Brown’s Schooldays” اثر تامز هیوز بود.
در گرامر، این عبارت یک اصطلاح است که به صورت فعل استفاده میشود. به عنوان مثال:
– His negative comments really threw cold water on our plans for the project.
– The manager’s lack of enthusiasm threw cold water on the team’s morale.
در این مثالها، عبارت “to throw cold water” به معنای “تحقیر کردن” و “از اشتیاق کاستن” به کار رفته است.